7 feb 2024

Trop tard

 - Je suis encore à la bourre sur ce coup là. Je découvre ce disque, huit ans après son édition. C'est en naviguant les oreilles au vent, pour suivre le fil des sirènes du Noir Boy Georges, que je remarque le duo Heimat. Pourtant, je savais bien que le Cheveu s'était perdu dans le desert du Sahara. J'avais reçu une galette d'Euromilliard pour la platine et son badge pour la revers de la veste, signes sans équivoque du changement de coiffure; une nouvelle raie sur le coté pour le guitariste. J'aurais dû me douter que le pianiste non plus n'allait pas prendre sa retraite. Olivier Demeaux branche son clavier au service d' Armelle Bisou-Bisou, chanteuse des rêves du Scorpion. Le duo Bisou-Bisou / Olivier enregistre cet intéressant album homonyme en 2016. Un vinyle parfait pour supporter le confinement à venir quelque temps plus tard... mais trop tard pour moi. Le disque plaît beaucoup de Strasbourg à Paris; tellement même, qu'il sera remixé après la pandémie par des vedettes du dancefloor. Impossible de rattraper le temps perdu sans casser la tirelire; la version microsillon est épuisée. Alors voici un link digital pour partager la musique.

- En octubre del 2011 tuvimos la suerte de compartir escenario con Cheveu en la cueva del "Perro de la parte de atrás". El trío canto/guitarra/teclado acababa de sacar un álbum estupendo con arreglos atrevidos grabados en Tel Aviv (luego se fueron a registrar otro disco con una banda saharaui en el Sahel). Seguí las andanzas del guitarrista con Euromilliard, pero me perdí el estreno del teclista con Heimat. El primer disco de su proyecto paralelo, en dúo con Armelle Bisou-Bisou, me tiene colgado al Bandcamp. La galleta de vinilo, ahora descatalogada, está fuera del alcance de mi paupérrimo monedero. Me tengo que conformar escuchando sus nebulosas melopeas germánicas a través de los altavoces de la computadora. ¡Qué pena! por la bonita carátula, reproduciendo un dibujo de Alexander Lobanov.

- It is hard to be a hipster when you wake up eight years too late. I just happen to discover this great record when they already publish a remixed tribute album. Nobody awoke me during the pandemic boredom! Those songs were perfect to travel East from the balcony. It's too late to grab a copy for a decent price, so I purchased a new alarm clock for cheap.   

4 ene 2024

Con un punto de fuga

- Being aerial or linear, conical or isometric, I wish you a fine perspective in the New Year.

- C'est avec avec la règle entre les dents et le compas dans l'œil que je vous souhaite une bonne année en perspective.

- Espero que encuentren el punto de fuga adecuado para dibujar una perspectiva molona para el año nuevo. Para mi será caballera.






29 dic 2023

Nuevos hábitos

 - Para cerrar el año cambio de hábito. César Fernández Arias me regaló esta maleta metálica en 2022, conseguida en una puja. El lote comprendía 5 contenedores de rescate Faser iguales de vacíos, fabricados en Polonia. El objeto, pesado, inútil y bonito adornó nuestra entrada tal macuto de un objetor de conciencia listo para desertar cuando llame la guardia civil a la puerta. Por desgracia sonó el timbre y la muerte se llevó a César el 19 de septiembre pasado. La maleta seguía vacía y decidí llenar el hueco con sonidos fantasmales. Aquí os enseño el doorag número 333 también llamado C.F.A. Ahora el objeto evoca otro tipo de viaje recordando un amigo generoso. 


- The new technology brought us a different way to celebrate festivals. The pandemic lock-down popularized online concerts. We were invited to play at the "bent//broken virtual worldwide circuit bending festival"; for the occasion we recycled our show online at the Nice 'n' Sleazy benefit event. You can check it here. Now a new issue is on the way and I taped this demo with the last doorag # 333 hosted in an old Polish rescue suitcase.

- Et pour finir l'année en beauté, je vous presente le doorag numéro 333. Il est fabriqué à partir du jouet "Mix me DJ", d'un enregistreur de message pour répondeur automatique, d'un oscillateur et de circuits récupérés dans le "happy meal" de ton neveu; le tout monté dans une caisse de secours, en métal. Avant elle contenait une bouteille d'oxygène et faisait du kit de sauvetage des mineurs polonais, maintenant elle chante avec les fantômes.   

  

16 nov 2023

The point and the dot

 - Aquí una animación trans-lúcida. Tallé estos puntos con un propósito: boceto de linóleo para una historieta futura. Bajo la radiación del escáner, iluminados por el barrido de la lámpara, los grabados quisieron experimentar la transparencia de su textura. Les animé a seguir el proceso con un poco de color.

- I have designed these dots for a rough and they turn into this loop. My intention isn't clear yet. I hope to succeed soon and find the Point this. Harry Nilsson lost all his money with this movie. I don't have that much to spend here. You are free to enjoy.

- Hier j'ai entendu un commissaire culturel défendre la "transculturalité" de l'œuvre Picassienne particulièrement prémonitoire en l'an 1906. Bel exercice sémantique pour réhabiliter le peintre victime de la cancellation culturelle vigente quant on fête les cinquante ans de son trépas. Il faut être "trans" pour rester moderne. J'ai donc, en temps utile, "trans"formé ce point de vue "trans"lucide.  

23 oct 2023

On déménage

 - El profeta tenia razón: "Seguidme hacía tierras menos hostiles, libre de esclavitud" en tiempos remotos, atraído por el brillo civilizador de la tecnología, llevé mis archivos de papiro a la gran biblioteca de ISSUU. La plataforma ofrecía anchos estantes para compartir publicaciones con el resto de la humanidad. Una vez acabado la pirámide el faraón decidió cobrar la entrada. Inconforme con toda la información recolectad paginas a paginas gratuitamente intento cobrar, al esclavo del teclado, el acceso a su memoria. Primero  aflojando el peso tolerado antes de estrechar las baldas. Cuando acabé de trocear las publicaciones, en fascículos de menos cincuentas paginas, cayo el estante. Cansado de tanto latigazos, rompí la cadena para seguir un nuevo profeta. Ahora cruzo el mar abierto en busca de una inteligencia más tolerante, hambrienta de información expuesta en tantas paginas colgadas. Pronto podré descansar hojeando fanzines igualitos que los míos, proveídos por el gran poder. La ochava maravilla esta a la esquina del pixel. Abriose el mar rojo, cruzando entre muros de agua, alcancé la fértil pradera del vetusto Flickr. Aquí está sepultado el recuerdo del viejo fanzine. ¡Qué Suerte!

- Let's feed a new monster. Years after years I was publishing my fanzine on a free platform to share those printed artefacts with you. It was a good solution to share drawings and information all over the web. But the monster get hungry and ask for more protein. Now he wants money, money, money. All the data introduced in the site, feeding the huge algorithm for free was not enough. I am invited to pay or to leave the table. So I take my frock and knife and move to cook somewhere else. This is not a good ISSUU, but neither a surprise. The web get smarter and will charge us for the work we were doing for free. Then I had to go back to the old Flickr, were the grass keeps on growing.


- On me prévient depuis le fond de la cuisine qu'il n'y plus de gaz dans la bonbonne; le four s´éteint bientôt. Heureusement j'ai vite transféré mes petits plats dans un nouveau frigo. Vous pouvez déguster quelques recettes typiques ici; en attendant que le gaz fréon du circuit réfrigérateur s'épuise aussi. 

César Fernández Arias


 - Se marchó César Fernández Arias. Nos abandonó por otra dimensión, a punto de mudarse en Oporto. Tuve la suerte de visitar su flamante taller portugués, antes de la zancadilla mortal y "molaba", César siempre cuidó su interior. Nadie esperaba la mala jugada del destino. Las calaveras formaban parte de su imaginaria como simpáticas figuras decorativas de su obra. La muerte cobró el derecho de autor demasiado temprano. Conocí a César al llegar a Madrid; viajamos juntos pegando carteles, compartimos tartas saladas y postres demasiado dulces para mi exquisito paladar. Compartimos amistades con un amplio círculo de compañeros. Aquí están ilustrando esta necrología. Digitalicé el libro "Casi" serigrafiado por Le Dernier Cri con banda sonora de Patrullero Mancuso para quien dibujó una portada. Caroline Sury lo retrató como doctor, pero no sirvió de nada para salvarle la vida. Acostumbrado a sus dibujos, no me cuesta nada imitar sus personajes para rellenar viñetas, no más que unas cuantas lágrimas.


- J'ai le malheur d'être influencé par des artistes vivants. Chaque fois que j'ai la chance de les rencontrer j'en suis ravi. Chaque fois qu'ils meurent trop tôt je me dis que j'aurais mieux fait de m'inspiré des vieilles légendes du passé, ça m'éviterait de verser des larmes aussi souvent. César Fernández Arias est mort d'un seul coup, sans nous laisser le temps d'imaginer son absence. Voici une pages de bédé dessinée avec ces personnages, un portrait tiré par Caroline Sury et son joli livre sérigraphié par le Dernier Cri.


- My friend César died too soon. He had such an influence on my drawing, that it was really easy to borrow his characters for this pages. Caroline Sury draw him as a doctor and Pakito Bolino published this nice book to inspire all of us.   

     

7 sept 2023

Apología del error

- ¿...o debería ser "Apología errónea"? La duda como motor del parágrafo, en busca del título correcto. La corrección apartara la duda en el camino de la reflexión. Buscando atajo podría perder el hilo y llegar a otra conclusión errónea; eso espero. Utilizando distintos idiomas aprovecho la confusión para desviar el sentido de la entrada. Me gusta el error en tanto que aleja la mórbida perfección del trabajo bien hecho. Cuando aparece un fallo en la imagen, una nota atonal y fuera del tempo, disfruto del giro inoportuno de la distorsión. Los músicos se miran sorprendidos mientras intentan continuar el tema, el manchón matiza la textura con relieve. Llevo años dibujando mal, tocando aproximadamente instrumentos indómitos. Al principio corregía el trazo, ensayaba, sin alcanzar el resultado deseado. Ahora me conformo con el gozo de la labor y cuando aparece un error, la aprovecho como una oportunidad sin fallo. Ensayo/error, error/ensayo, error. Quien detecta el error es garante del resultado sin duda; axioma matemático lógico, poco util a la hora de disfrutar del paisaje. Cuando percibimos un error en el panorama de la realidad sin entender su causa, lo llamamos azar (en el mejor de los casos) y destino (en el peor) sumisos a una voluntad superior. Paso de la voluntad superior y sigo en el error.

- Je poursuis la dissertation en tournant ma langue pour plus de confusion. Aprés avoir chanté les louanges de l'erreur fruit du hazard, je glorifie les conséquences de l'accident. Loin de la logique nécessaire au raisonnement cartésien, l'ignorance des règles du langage avantage l'artiste d'art brut, qui devient artiste selon les critères de l'expert, qui lui les connait. L'erreur n'est pas pour qui l'ignore. Je suis gaucher, plutôt dyslexique et pas souvent artiste, c'est pourquoi j'essaye de tirer profit de mes erreurs. Je les partage aussi; après tout la poésie emprunte parfois le chemin équivoque du langage. 

- I select the whole text, written in three different languages, to check the misspelling with curiosity. This computer speaks English and most of my archives are in Spanish. Never mind, the machine thinks binary 1-0-0-0-1-0, it can't fail. Here I am writing the apology for the mistake with a corrector program. So lets enjoy the computer error. We are still on time to recognize a fake image built by the A.I. because of: too many fingers, wrong perspectives, anachronism and other funny details. But when the algorithm graduates in higher knowledge it won't be so easy to recognize a lie without mistake. Meanwhile you should translate the text above with software. It might be a wrong apology. Sorry.               

12 ago 2023

Ibro Lolov

 - Quand on me demande ce que je cherche au marché aux puces ou dans les bacs d'occasion, Je réponds toujours: des disques d'accordéon bulgares (avant c'étaient les roumains). Ça fait marré les chasseurs de pépites, mais c'est pas du flan. Dimanche dernier j'ai eu de la moule et suis tombé sur cette galette d' Ibro Lolov, fameux accordéoniste gitan. Je vous la joue pour le plaisir des oreilles et la frime.

- Mientras los guiris siguen buscan pizarras flamencas en el Rastro, el menda bizca sobre los vinilos búlgaros, rumanos o yugoslavos, de índole gitana. La marea nómada acerca estas maravillas a los puestos del mercado europeo. Apuesto que se encontrarían hasta en Moscú. Pero como resulta difícil viajar por allí, celebro el encuentro ocurrido la semana pasada, cuando conseguí esta maravilla por un par de monedas. Ibro Lolov era famoso por interpretar una música dinámica y festiva con su banda gitana en Bulgaria. Ahora suena en el plato de casa y en el blog. Bienvenido sea.

- The gypsies in Spain are pretty protective with the flamenco. They usually consider the genre as the nucleus of their identity. But if you listen to the evolution of the gypsy sound through the migration of the tribe from India to south of Spain you will notice the rich variation of the genre. Flamenco is typical from here. You won't find it in Bulgaria nor Egypt. The fire is still the same but the orchestration mutates with the local instruments. You won't find accordion, neither violin in flamenco even the typical derbuka is substituted by the recent appropriation of the Peruvian "cajón". I prefer the Turkish influences dragged in the Romanian, Yugoslavian and Bulgarian gypsy music. Ibro Lolov is a good example. Enjoy the party. 

11 ago 2023

A quick one

 - I am not allowed to used the platform anymore, but I found a trick to flip the pages anyway.

- Aquí el volumen 13 de las Portadas Inventadas. Como no pago su servicio tengo que recurrir a la chapuza informática que tanta gracia me hace. Si mantienes el dedo sobre la "pause", quizás consigas parar la imagen de tu portada favorita. Todas están inventadas.

- Je bricole des pochettes en papier pour les 45 tours nudistes que je croise sur mon chemin; puis continue à bricoler pour fabriquer le treizième volume digital, malgré les entraves toujours plus restreintes sur internet. Plus de link pour feuilleter ce catalogue tranquillement parce que je refuse les nouvelles conditions unilaterales de la plateforme.    
    

5 jul 2023

De lujo

- L'année dernière Pakito Bolino me demandait si je venais au Vendetta #9. Je déclinais l'invitation, même si l'envie de visiter l'hommage à Henriette Valium me démangeait: 
- J'ai plus de Fanzines a vendre, Pakito!
- Alors faudra fabriquer un nouveau livre.
Je saute sur l'occasion et rallonge la bédé publiée trois ans auparavant dans le š! #35 de kuš! comix. Je change le titre, dessine 26 nouvelles pages en séparant chaque encre pour faciliter la sérigraphie finale. Une fois terminé mon labeur, le Dernier Cri prend le relais. Et voilà le travail; un nouveau livre publié à l'arrache par mon éditeur favori. Le calage des encres est élastique comme la soie du chassis, les couleurs sont acides, les agrafes de la reliure semblables à celles des cagettes de fruits (inépuisable source d'inspiration) et le massicot tranche avec violence les 360 grammes du papier. Une bien belle édition à mettre au "Pilori" qui vous fera sauter la tête comme au héros de l'histoire, si vous avez la chance de feuilleter les 32 pages du livre. La couverture est en argent; ça vaut de l'or, ou 22 € ici.


- Yes indeed, I always tell the same story. A man loses his head and falls in love with vegetables. But if you dig Sam Peckinpah and flashy screen-printing from Le Dernier Cri, you may like this version of the plot. The book is called "Pilori" in French but the action takes place over the seven seas, deep under the wings of a murdered fish. The cover printed on a genuine silver paper should increase the cost, but this is your luck if you grab the pillory for 22 bucks here.
- Mientras los artistas del país lidian con la censura local de los nuevos gobiernos regionales, me siento sobre la urna del 23 J disfrutando del "Pilori": castigo medieval de escarnio público o, si tenéis más suerte, un glorioso fascículo de 32 páginas serigrafiadas con luminosas tintas y portada plateada. Pakito Bolino también lucha contra la censura, pero sigue sin capitular. Esta historita no es pornográfica, más bien vegeto-gore. Te gustará si te sobran 22€ y no temes perder la cabeza.

   

16 may 2023

La censure

 - On la croise vite l'obscénité dans une exposition du Dernier Cri quant on pêche le vote, sur l'extrémité de la berge à Marseille. En 2015 le Front National soigne sa droite dans les Bouches-du-Rhône et dénonce les images blasphématoires du peintre américain Stu Mead. Une bonne occasion de relancer le débat de "l'art dégénéré" si cher au prophète du siècle passé. L'engrenage judiciaire enclenche la roue... les poulies tendent la corde et le marteau tombe en acquittant Le Dernier Cri. Il faut alors payer les frais de défense en épongeant la sueur froide. Mais l'asticot crucifié à l'hameçon gigote encore et on rejette la plainte dans le tourbillon de la justice. Le Front National a changé de nom mais reste tout aussi populaire en Provence. Cette fois ci c'est au tribunal correctionnel de tenir l'épuisette. Pakito Bolino du Dernier Cri risque gros pour avoir osé exposer les dessins d'un artiste mondialement réputé; mais surtout de ne pas avoir été condamné comme le pêcheur l'espérait. On n'abandonne pas la rive bredouille tant que nage la proie dans l'eau cristalline. Je ne pense pas que les réactionnaires obtiennent le trophée prétendu, mais je sais aussi que la grandeur et l'amour de l'art et sa liberté chérie ne sont parfois qu'un fin vernis utilisé pour faciliter le rayonnement d'un pays où l'extrême droite jouit sans pudeur d'une popularité acquise. 

- Pakito Bolino, editor de "Le Dernier Cri" está perseguido, por segunda vez, por exponer dibujos de Stu Mead que la extrema derecha marsellesa considera obscenos. En 2015 el Frente Nacional pretendía gobernar en la región. Defender la cristiandad genera votos en tiempo de yihad. Le Dernier Cri se libró de cualquier condena pero los ofendidos relanzan la denuncia, esta vez delante del tribunal correccional. El abogado de Pakito recopila cartas de apoyo para defender la libertad de expresión de un colectivo artístico ejemplar por su activismo gráfico. Desde fuera nos inquieta la perspectiva sin punto de fuga cuando la censura cambia la composición del cuadro. Como escribe el pintor Luis Mayo en su carta de apoyo:

 "Como Goya con Sus Desastres de la Guerra, Le Dernier Cri no hace apología de la violencia: expresa nuestros temores y fantasmas en temas de candente actualidad. Como dijo el pintor Francis Bacon cuando le acusaron de ser violento: la vida es violenta, mi pintura representa, refleja y recrea la vida."

Personalmente, confío en la sensatez del tribunal, pero temo la intervención del diablo cobrando al "Último Grito" derechos de imagen. Pakito suele suplantar al personaje en el inconsciente devoto, sin pagar el precio de la blasfemia como dios manda.

- Here we go for a second round; the fight between art and censorship starts again. The ring is set up in Marseille  where "Le Dernier Cri" exhibited Stu Mead's paintings in 2015. The artist won the first round but a well trained far right party, very healthy in the region didn't throw in the towel yet. Like Mike Diana, Stu Mead had to leave his homeland in search of a better appreciation of his drawings. France could have been a more receptive country where the rebellious literature of Marquis de Sade was artistically tolerated (after his stay in jail). Two hundred years after the philosopher's death, the wind still blows over Marseille and it comes from the far right.   

15 abr 2023

Par ici la sortie

 - Ça devait bien arriver tôt ou tard, rien ne reste gratuit sur la toile. J'ai longtemps profité de cette plateforme pour montrer mes publications à l'œil; plus d'une centaine. Évidement le proprio a considéré qu'il était temps de passer à la caisse. Si je ne m'abonne pas en payant un minimum mensuel de 17€ les conditions changent. Je ne peux plus télécharger autant de pages qu'avant et d'autres frivolités dont je n'avais foutre besoin. Malheureusement la mesure est rétroactive. Vous ne pouvez plus lire le fanzine ¡Qué Suerte! en entier, je dois le saucissonner toutes les 50 pages; dommage pour les archives. Il ne suffit plus d' alimenter généreusement le Big Data à base de coockies toastés au four de votre visite, il faudra bientôt j'en ai peur, acheter un cornet de cacahuète pour nourrir l'amphitryon. En attends je vous invite à feuilleter les 50 pages du douzième volume des "Pochettes inventées" avant que la plateforme me pousse vers l'issue.

- This a normal proceeding in the web. You are invited to log in a platform for free; use it for a while and get surprised by the pinch of the hook when the conditions change. You may pay a subscription to avoid the ejection. I am no pinball wizard, but I keep on bouncing to save my fanzine hosted here. "I'm a greedy man" maybe not in the JB way, and I rather re-upload a split of those pages instead of insert a coin. The game didn't end yet and I invite you to enjoy the party before the tilt. Here volume twelve of the invented record covers with 50 pages only, courtesy of ISSUU.

- Cada impulso del teclado queda registrado en el ciberespacio. La acogedora plataforma de turno hospeda altruistamente nuestros archivos a cambio de vender nuestros datos. No me molestaba el trapicheo mientras conseguía publicar mis fanzines agotados y así, compartir gratuitamente sus paginas con el lector digital. Llegué a colgar un centenar largo de publicaciones antes de colmar el vaso. El último cambio (unilateral) de uso me obliga a pasar por caja o volver a subir mis archivos troceados como mortadela sin Philémon. Por eso el duodécimo volumen de las "Portadas Inventadas" solo enseña 24 carátulas caseras para vinilos huérfanos. Mientras, arranco páginas al nuevo pdf atento al sonido de la llave girando en la cerradura del acceso restringido. "Par ici la sortie.

28 mar 2023

Human Error

- Antes de ayer participamos en un festival "online" de circuit bending; catorce horas de ruido saturado con imagen comprimida por la red. Éramos cincuenta y dos seguidores cuando mi metabolismo, incapaz de digerir tamaño archivo desconectó... dirección, la cama. Por la mañana dos nuevos internautas solicitaban nuestra amistad en una plataforma en desuso. Diligentemente accedí, pulsando la tecla adecuada, sin más. Al rato, un americano respondía a la cortés confirmación de nuestra nueva amistad que no había escrito. El bot de la plataforma había tomado la iniciativa redactando un cursi "Hi thanks for contacting us. We've received your message and appreciate your getting in touch" iniciando la conversación transatlántica. Corté el hilo y me pregunte si sería capaz de detectar un algoritmo parlanchín. Yo mismo intenté pasar por un robot (Messko Doorag) cuando me apunté en la obsoleta plataforma, hasta que un ingenuo colaborador benévolo chafase el anonimato colocando una etiqueta sobre mi careto fotografíado; el reconocimiento facial anti-disfraz es la "Meta". Aquí soy yo  tecleando con faltas de ortografía garante de mi humanidad. Si el discurso de este blog encaja sin vaselina en lo esperado, deberías dudar de su autoridad. Millones de internautas puliendo, con sus yemas digitales, la Inteligencia Artificial facilitan el engaño. Antes elegía el periódico afin a mi realidad. Ahora solo necesito conectar la computadora para conseguir una visión acorde al perfil esculpido por mis huellas. Fíjense con quien conversan los transeúntes sonrientes de pantalla móvil.... con ellos mismos. 

- As sang by a bunch of robots in their album "No room for humans". Servotron was a retro-futuristic punk band from Atlanta. They run out of batteries before the Y2K reset and didn't have much sympathy for you and me. Robots are designed to help, then substitute, our funcional work, so we can all stay in a permanent holiday. We programme the machine at our will. This was the theory, valid as Asimov law. Robots shouldn't harm humans, neither should they harm themselves. Since Servotron's dismissed the gear run further like a kamikaze drone over the front line. Last Saturday we enjoyed 14 hours of mutilated electronic circuit noise: the Bent Broken Worldwide Virtual Circuit Bending Festival. Humans harming machines like a flying saucer on the way back to Saturn. We should prepare for the microchip's revenge. It will be soon. 
- Comme d'habitude je divague sur la même image sans me soucier de traduire le paragraphe précédent. En castillan, je me plains des conversations automatisées par l'algorithme, avant d'enchaîner sur la prochaine vengeance des circuits électroniques mutilés lors du Ponté Cassé Festival Virtuel Mondial de Circuit Bending. Je tape sur un microchip pour le faire chanter pendant que celui ci me chambre en ligne. À voir comment gougueule translateur vous raconte ça.

20 feb 2023

La aguja en el surco

- Pocas veces tengo la oportunidad de pinchar los muchos discos de segunda y tercera mano encontrados en el mercadillo. El vinilo cotiza al alza, los precios suben pero el regateo para agenciarse una galleta pasada de moda sigue provechoso. Compro discos desde que me alcanza el fondo del bolsillo, hallá por los ochenta. Bendigo la aparición del compact disc cuando los melómanos sustituyeron el crac-crac vinílico por la fría claridad láser. El mercado de segunda mano llenó las cubetas de discos despreciados. Después de comprobar la fragilidad del CD y su lector, imposibles de arreglar y desrayar, La revolución del 33 - 45 volvió al plato. Algunos compran discos de vinilo sellados para colocarlos en el estante del salón donde antaño tronaba la enciclopedia, pagando religiosamente el abono spotifa para no tener que gastar la aguja del tocata. Personalmente conecté el giradiscos a la computadora para escuchar el crac-crac de mi archivo. Comparto con usted la hora grabada para el programa de radio cibernético de Kuš! Radio! hospedado por Tirkultura en Latvia. También recopilé sesenta minutos de música LCDD que podrán escuchar con el Sound filters Vynil de la plataforma. ¿Divertido no le parece?

- "Fip, il est 13 heure" ça fait un bail que je n'entant plus ça. Pratiquement, depuis que j'ai émigré en Espagne. Il parait que la radio existe encore. Je ne sais pas... mon antenne n'est pas assez longue. Je devrais synchroniser la radio sur internet, mais je préfère écouter les vieux 45 tours que j'ai enregistrés pour le programme de Kuš! Radio! sur Tirkultura.lv. Et si vous trouvez ça tout aussi mou que Fip, allez donc écouter l'heure entière que Les Chevaux De Düsseldorf ont concocté pour les courageux. 
- Does the Disc Jockey have to be a musician? Hell no! Here you can listen the music I spin for Kuš! Radio! and there the sounds I play with LCDD for the same program. Which is the musical one? 

19 ene 2023

La belle plante

 - Cinco años ya que Eva soltó el tronco. Solo quedan una mula y un burro para arrastrar el carruaje. Pero en 2008, cuatro eran los caballos viajando en tren bala hacia la cuidad imperial de Kyoto. Después de nuestra actuación se presentó un espectador: el hermano músico de mi amigo fotógrafo Toshio Shimamura. El hombre muy amablemente nos saludó a todos y nos sacamos una borrosa foto de recuerdo. Ignoro el índole del reporte entre hermanos; no consigo leer la mente en japonés. Cuando enfermó Eva, tallé grabados ilustrando los pasos de la desgracia. Estos tampones aparecieron en las páginas de los cuadernos "sellos" que suelo cambiar por tabaco o regalar por gusto. En enero de 2018 murió Eva. En agosto la banda actuaba, en duo, en el Cirque Électrique invitado por Pakito Bolino. Toshio aprovechó nuestra vuelta de pista parisina para saludarnos. Después del concierto nos retratamos juntos y cambiamos librito por cigarillo. Entre esas páginas Toshio conoció a Eva retratada así. El magnetismo de la chica insoló las placas sensibles del fotógrafo que le dedica estos retratos vegetales. Un bonito homenaje para una belle plante

- Toshio Shimamura never met Eva in the flesh. He knew her through our testimonies; the girl is legendary for those who love her. She once met Toshio's brother in Kyoto during our LCDD Japanese tour; the impression may have been shared between the brothers. Or it might be my description of my dead friend that impacted him enough to dedicate this series of vegetal portraits. A lovely flower.

- La belle histoire d'une amie qui ressuscite en noir et blanc sur les négatifs de Toshio. Eva est morte de cancer il y a cinq ans déjà. J'avais taillé les marches de son agonie pour l'accompagner avec une touche d'amour noir. Une forte impression à l'encre et halogénure d'argent nous a laissée la fille. 

5 ene 2023

2023

- Anticipando el año nuevo chino, al margen del calendario lunar, deseo al lector de esta columna un feliz y próspero año 2023. Con este par de pedales culminará el puerto donde, tras la niebla, florecen las hojas del calendario. 

- Voici pour fêter la nouvelle année une paire de pédales fleuries, pour monter en danseuse les 360 jours qu'il nous reste à grimper.

- Happy New Year to you dear reader. If you keep on riding and sweating over the axis, leaves may grow under the pedal.


   

19 dic 2022

Me cuesta

 - Cuesta escribir conjugando al pasado los recuerdos de un amigo perdido. El presente del fin de año, con  fiestas y reencuentros, deseando un próspero año nuevo, mandando y recibiendo cartas, repasando la agenda menguante de los amigos que no pueden contestar. Calpurnio recomendaba cuidar el guión antes de empezar a dibujar, un consejo que también me cuesta respetar. Confío en la improvisación para rellenar la siguiente viñeta y me cuesta no repetirme. Llevo cuatro días pensando en la redacción de esta líneas y sigo  improvisando. Antes de actuar en la fundación Luis Seoane, Calpurnio me mandó un sinopsis con las imágenes que pensaba proyectar para que pudiera ensayar los sonidos de la banda sonora.  Aquí cuelgo unos segundos con tramas suyas y ruido mío, no improvisados del todo. Una grata performance que me cuesta no poder repetir. 

- La semaine dernière l'auteur le plus singulier de la bédé espagnole est mort. Calpurnio avait tué son héros "Cuttlas" à peine un mois avant, prétextant qu'il ne trouvait plus grand chose à ajouter aux aventures du personnage, après plus de mille pages dessinées. Je craignais alors pour sa santé, quand il ajoutait qu'il ne pensait pas mourir à l'ouvrage. Un mois plus tard, l'œuvre est terminée. Voici une courte vidéo des images qu'il avait fabriqué pour illuminer nos concerts, ainsi que le beau portrait post-mortem dessiné par son ami Eneko. 


 

- Last post was about Superman, this one for the super influential cartoonist Calpurnio Pisón. He was drawing Cuttlas adventures during forty years, before the kryptonite ruined his heath. Calpurnio was so sharp, he managed to express feelings over faceless characters. Only another super artist, Eneko, could pay tribute to his lost with the same skill. Here his great portrait.       

30 nov 2022

Doorag # 328

   

- There was a time when you got a piece of plastic with mercury inside your lunch. You could bite Superman with kryptonite in between pickles and pepperoni at the fast-food in 2006. Since, rules have changed: your burger is ecological, organic and heavy metals free. This is a tragedy for we benders; the flow of cheapo sound circuit dries. I was lucky enough to grab Superman flying over the flea market last week. I removed the noise from his chest and bent it over green and orange methacrylate for more transparency.

- El rey de la hamburguesa regalaba este Superman volador antes de la pandemia. Inclinando el muñeco cambia de sonido. ¿Recuerdas el ruido del viento rozando tu capa cuando vuelas debajo de la estratosfera? Añadí un pitch en el eje para más realismo.


- Les collectionneurs fétichistes de la kryptonite ne laissent pas longtemps traîner, entre les puces du marché, ce genre de figure en pyjama. D'antan vous pouviez trouver Superman glissé dans votre menu enfant. Depuis il s'avère, que le risque n'était pas d'avaler la viande folle du sandwich, mais la pile au mercure du héros. Fruit d'une délicate opération, j'extirpe le poison du jouet et l'enfonce entre les sons de mon prochain concert.               

28 nov 2022

No pegar carteles

 - Pollution in the city, dirt on the walls. We use to cover the scratches with more posters.


- La calle nos está llamando. Por lo menos, un sexto del colectivo hecha de menos salir a la calle a pegar... carteles.

- Bientôt Noël. La rue enguirlandée de lampions me rappelle: qu'il nous reste un bon paquet d'affiches à coller planquées sous le canapé.       

23 nov 2022

Radbraekket

- As independent publisher, I have to assist fanzine conventions to spread my comic books. Since I managed to practice the activity for thirty years, I had the occasion to trade and exchange fanzines with a great variety of authors. We also share contacts of collaborative cartoonists. The pages travel from one country to another, crossing river deep, mountain high, translated when meaning matters. This is how my comic  from ¡Qué Suerte! #Moderno jumped over the Pyrenees swam the Elbe and reached the Danish shore of Radbraekket nº 8.5. I am very lucky to share staples with Takeshi Tadatsu (Japan), Tommi Musturi (Finland), Zavka (Poland), Sven Balslev and Tue Sprogø both local publishers. It's not easy to immigrate in Denmark you know. 

- Dans mon enfant je feuilletais les albums de Tintin sans m'occuper du texte; trop flemmard pour la lecture. Venu le temps ou je connaissais toutes les cases par cœur; j'osais rentrer dans la bulle. Quelle horreur! Seules les injures du capitaine Haddock améliorent mon interpretation des aventures du petit reporter réactionnaire. Je continue à me fixer sur les images avant de lire une bédé et si elle est muette, tant mieux; pas fana de la littérature décorée non plus. J'ai souvent l'impression que le texte comble la lacune de la vignette. La semaines dernière Sven Balslev a glissé dans ma boîte aux lettres trois numéros de son Radbraekket. Quelques pages sont restées en version originale (muettes et anglaises) le reste parle danois. No problémo, même si c'est plutôt ardu de comprendre les aventures de Klas Katt.  

- Acabo de dejar tres ejemplares del número ocho y medio de Radbraekket, publicado por Sven Balslev y  Tue Sprogø, en las estanterías de la Integral. Es costumbre remunerar las colaboraciones con copias del fanzine. Los daneses son generosos y mandaron diez copias por cinco páginas entregadas. Si fuera tan generoso con los participantes del ¡Qué suerte! la tirada no me bastaría. Cuando preguntó María por el Precio de Venta al Público, sugerí siete euros, para no violentar el paupérrimo bolsillo autóctono. Ella pensaba que el 8.5 de la portada se refería al PVP. En efecto la numeración es particular y el beneficio hubiera sido mayor, pero soy de números impares. Me agrada publicar en la misma revista donde aparecieron: Abraham DiazTommi Musturi, Gunnar LundkvistCaroline Sury, el propio Sven... Otra buena razón para continuar editando mi propio fanzine y seguir en el rrollo.     

4 oct 2022

The shadow knows

 - This is high-tech for you from me. First I burst an old toy, removed the microchip, changed the value of some componentes to modulate the sound and shaped a new continent. When I have fifteen of those photographed, I xerox in color and stamp the pages into a linocut engraved cover. The most dificult part of the process, consists in selling this small book after a gig played with those doorags.

- Hola Andrés aquí te enseño el último librito de doorags fabricados publicado. Para variar conservé las sombras de las fotos tiradas con el teléfono inteligente de mi compañera. Mi vetusta cámara jubiló sus píxeles en un movimiento regresivo, inacabado del objetivo telescópico. Estrené un para de estos instrumentos cuando sacudimos las maracas en Vigo. Disfruta de la tecnológica arcaica de este post. Un saludo.

- Le vingt-septième catalogue de doorag. Dans le temps j'imprimais quatre-vingt exemplaires de chaque numéro. Maintenant qu'il y a plus de place sur cloud que dans la bibliothèque de mon cher public, j'économise le tonner de la photocopieuse. Mais si vous insistez, je me ferai un plaisir de vous vendre ce merveilleux catalogue pour des clopinettes.       

30 ago 2022

Pour le plaisir des yeux...

- Je ne suis pas le seul à dessiner des jolies pochettes de disque.  En voici cinq imprimées en Espagne dans les années cinquante, pour le label américain RCA. Pour le plaisir des yeux et des oreilles aussi.
- They used to print different covers for the Spanish market, in RCA. those were for EPs. The records were expensive in the fifties (nearly as much as today), so they managed to produce exquisite printing.
- Duración Ampliada: "Extended Play" en inglés, el EP de toda la vida en los años cincuenta, cuando los discos de vinilo eran tan caros como ahora, pero la impresión de mucho mejor calidad. Un poco de Mambo, Merengue y Rock and Roll para el placer de los ojos.

 


25 ago 2022

Mortel ennui

 - Sécheresse au sud des Pyrénées; la canicule vous cloître à l'heure de la sieste; les galettes fondent à 45 tours par minute; je m'ennuie comme une tartine sans tahini. En attendant les jours heureux, j'enfile des perles à la plume, à la gouge, jusqu'au Photoshop. Voici le onzième catalogue des pochettes pour 45 tours orphelins. J'aurais mieux fait de bronzer les mollets sur la plage, mais il fait vraiment trop chaud.

- Take your time and visit the full catalogue at slow motion. I spent a whole year compiling those orphan singles without cover.

- Escribí, en la contraportada del décimo volumen de los singles huérfanos, que no habría más... mentí. La gente sigue abandonando discos durante el verano. No vaya a rallarse el surco de vinilo con la arena de la playa. 

9 ago 2022

André Durst

- Non pas le photographe, ni même l'agrandisseur, mais le dessinateur, le musicien, le père de Nounouche. Comme d'habitude l'histoire commence sur le trottoir, un dimanche, aux puces de Madrid Carmen repère entre un vieil appareil photo et quelques pendules cassées un illustré: "Nounouche fait le tour du monde", une couverture en couleur agrafée à 32 pages essentiellement rouges et bleus parfois rehaussées d'encre noire. L'impression est sympathique, le prix raisonnable... l'affaire est dans le sac, nous ne rentrerons pas les mains vides comme parfois depuis le lent déclin du "Rastro". Nounouche est un ourson en tutu rouge qui voyage autour du monde dans son avion "le Pinson nº2". Le dessin à la plume est joliment colorié en demi-teinte; on reconnait facilement l'influence de Benjamin Rabier, maître de l'illustration anthropomorphe et du célèbre reporter pour "Le Petit Vingtième" ami des colonies (Nounouche atterrie du pôle Sud à Madagascar où: elle "est obligée de se présenter au Gouverneur qui lui promet la Légion d'Honneur. Elle repart ovationnée par tous les malgaches présents, la colonie blanche et les officiels. Voilà ce que c'est que d'avoir fait une bonne action." Tout ça en une seule page). Le texte souligne les images, toujours sans phylactère. Aprés le déjeuner je branche l'ordinateur pour en savoir plus. J'apprends que André Durst est né à Puteaux, avenue de la Défense en 1895. À partir des années cinquante émerge à cet endroit le quartier de la Défense, l'avenue change de nom pour honorer le Président Wilson, puis le Général de Gaules. Je fréquentais l'endroit au temps du Président pour aller au collège des Bouvets. André était le fils du peintre Auguste Durst et voisin de Kupka, (eux aussi décorés de la légion d'honneur). Pas étonnant qu'il sache dessiner. Nounouche fait le tour du monde et nous sommes partis du même endroit. Je profite des archives de Patricia et son scanner exquis pour partager le voyage: en Asie, en Afrique, au Pôle Sud, à l'usine, au cinéma, au cirque, chez les géants, avec son petit frère, au pays bleu et maitre nageur. Vous n'avez plus besoin de fouiller dans la caisse du bouquiniste.
- Tecleando este texto, el robot se sorprende de girar irremediablemente. Seducido por la impresión en semitonos azul y roja con un poco de negro, compré este ilustré francés sin más información que los 15 euros de su precio. Apena regateé y me fui del Rastro contento. En internet averigüé que su autor André Durst vivió en el mismo lugar donde estudié de chaval antes de emigrar a la peninsula. tirando del hilo encontré un sitio en Flickr donde una chica había colgado una decena de aventuras de Nounouche (los 10 últimos links del texto en gabacho). El archivo de Patrica me gustó y me apunté a seguirla. Resulta que la chica ya era una de los 234 seguidores de mi página. En principio la casualidad me agradó. El folletín cuenta una vuelta al mundo y podía encontrar justicia poética en la coincidencia. Pero sé muy bien que el destino del robot está regido por cálculos. Solo se trata de la aplicación de mi algoritmo al paseo dominical por el mercado del Rastro. Nounouche piensa dar la vuelta al mundo, cuando está encerrada en un círculo. Vuelvo a empezar; esta vez en inglés.
- This is Nounouche, a young female bear traveling around the world from the late thirties to the mid fifties. 30 albums were published and you can visit 10 of them here.  Nounouche in Asia, Nounouche in Africa, Nounouche in the South Pole, Nounouche at the factory, Nounouche makes a movie, Nounouche at the circus, Nounouche and the giants, Nounouche and her little brother, Nounouche in the blue country, Nounouche lifeguard. If you need more information about the author André Durst, you should practice your french and read the first text.

11 jul 2022

Miguel Alcón

- La noche del 23 de abril se quemó la casa. En el incendio del último piso murieron asfixiados mis vecinos: Miguel y su madre Encarna. Por la rápida intervención de los bomberos el resto del edificio se salvó de las llamas. Todavía huele a chamusqueo; el propietario no parece dispuesto a sanear el piso, mientras el seguro no asume la obra. La sobrina recuperó una carpeta de dibujos originales de Miguel e intenta colocarlos en un archivo dispuesto a custodiar el material salvado. No sé si son sus historietas, carátulas de vídeo-juegos o las últimas paginas de "Camaradas", no tuve la oportunidad de escudriñar las hojas. El verano pasado encontré en el Rastro el nº 0 de La Via Láctea Comics. Me atrajeron las selenitas de Montxo Algora en portada, gancho aerográfico típico de la época - 1982. Una técnica que Miguel utilizaría con soltura en las futuras ilustraciones promocionales de los primigenios vídeo-juegos para Amstrad y Spectrum. Resulta llamativo el recurso de una técnica tan artesanal para vender programas de píxeles gordos, monocromático, a 8 bites. Con anteojos domésticos en la punta de la nariz, inspeccioné la revista en el salón. Asombrado, leí mi dirección impresa en la página de guardia. La revista había sido editada aquí, en el piso de arriba, por el vecino que acababa de saludar en el portal. Sabía que Miguel enseñaba las artes gráficas, por haber sido profe de una amiga en sus tiempos mozos, pero ignoraba su faceta como editor pionero del fanzina malasañero. Las siguientes conversaciones giraron en torno a páginas de comics grapadas y vendidas por el barrio; tradición bien implantada en Barna, pero bastante escasa por nuestros lares. Miguel se refugió en el dibujo a temprana edad. Huérfano de un padre guardia civil, entró en el orfanato con seis años. Procuraba aliviar el acoso de compañeros y tutores cambiando dibujos por benevolencia. Quizás la traumática disciplina de la institución explique la notable beligerancia hacia el clero y la homosexualidad presente en sus historietas. El bando republicano y la incipiente aviación de la guerra civil marcaron otra fijación de su narrativa, mucho más asumible. La siguiente revista se llamaría Hélice; dos números de comics supuestamente adultos, con portadas tan modernas como el single de los Punsetes dibujada por Martín López Lam. Un viaje corto seguido por FLIT "revista que mata por humor al arte" donde Miguel vuela en solitario. Ilustro esta entrada con páginas sacadas de los fanzines intercambiados entre editores del gremio, vecinos del Marqués de Santa Ana. La última vez que nos juntamos, andaba yo descalzo en pijama, con dos policías intentando reanimar a Miguel en el salón de casa. Encarna, su madre, no llegó a despertarse. Otra tragedia en la misma calle donde los franquistas bombardearon, por error, la casa en frente de la imprenta que pretendía derribar. Aquellos vecinos no tuvieron nuestra suerte y murieron sepultados debajo de los escombros de su refugio.

- There is an inanimate body on the floor. A policeman pumps up his chest while another asks for sanitary's rescue from the balcony. The firemen didn't allow anybody to step up, until the smoke dissipates. We are trapped in the living room while the flat upstairs keeps on burning. When the situation improves they move Miguel outside, and keep on pumping up his heart, in the middle of the street. The water flowing from the fire engine is about to drawn the litter. They take him up into the ambulance; out of the scene. Since my neighbour spent such a long time in cardiac arrest, I doubt about his recovery. The morning after, my fear is confirmed; last night a ghost was born in front of me. In order to calm his soul I publish here some his comics for those who didn't know him but may recognize a good cartoonist. 
- Ça fait 30 ans que j'envoie du courrier pour inviter les dessinateurs qui m'intéressaient publier dans chaque nouveau numéro de Qué Suerte. Je claque une fortune en timbres et surveille ma boîte aux lettres du coin de l'œil. Ce serait dommage de me faire chourer une page de bédé par le voisin. Et puis un jour je découvre que ce même voisin éditait les premiers fanzines du quartier. C'est chose entendu qu'à Barcelone on publiait ce genre de bédés indépendantes depuis le début des années soixante dix. À Madrid la scène s'est développée plus tardivement. Voici quelques planches dessiné par Miguel Alcón, mon voisin du dessus (la plus vieille date de 1982) mort dans l'incendie de sont minuscule appartement le trimestre dernier. 


    

14 jun 2022

Fin

 - Acabose la disidencia celular, los glóbulos blancos aniquilaron la resistencia de mi organismo al virus geolocalizador. Tengo un teléfono celular en el bolsillo. En cualquier momento me alcanza un drone rectificando el rumbo de mis andares. Llevaba toda la vida retrasando la fusión con el rebaño, mirando cómo se alejaba el grupo saludando a lo lejos con la pezuña; hasta la vacas llevan colocado el chip camino del matadero. Se puede vivir con los dientes torcidos, sin televisor ni microondas, pero ya no se puede circular por el ciberespacio sin identificación móvil. Tiré los tres duros de monedas del bolsillo para dejar sitio al nuevo dispositivo de pago. Ahora tengo que recordar que llevo una cara herramienta pegada a las nalgas antes de sentarme.

- You can reach me everywhere to tell me how much you'd like to work with me. I am waiting for your phone call. I have a smart phone in the pocket close to where the vibration is well received and I feel like walking naked under a satellite.

- Salut les filles ! Je peux enfin entrer dans la conversation avec mes frangines sans passer par le filtre portable de ma petite amie. C'est elle trimbale mon certificat covid, la carte d'embarquement et autres clés fondamentales à mon épanouissement citoyen, sans quoi je ne pourrai même pas voter par internet le weekend prochain. C'est une victoire; mais pour qui ?    
         

31 may 2022

Obrigado

 - en la última entrevista se sorprendieron de la persistencia del BlogOlaf. Mientras la editorial Barrett no agota la tirada del Bouquet Garni me sentiré obligado a seguir publicando. ¿Os sirve este gif?


- What could I say better than this today?

- Les points sur le "i" du blog.


 

3 may 2022

Invisible

 -" En esos tiempos de desmaterialización, creo que este tipo de propuestas es el futuro." El artista conceptual El Tono, referente actual del arte urbano y campestre, influye de tal manera sobre nuestra generación que no pude evitar publicar el nº INVISIBLE del ¡Qué Suerte! pese al éxito comercial del número anterior. Después de untar 28.000 fotocopias en 38 litros aceite de oliva para conseguir las páginas del nº TRANSPARENTE, germino la idea de publicar un fanzine todavía más translúcido. Saqué las gubias para tallar este grabado, imprimí 100 ejemplares y los mandé a modo de agradecimiento a los ilustres colaboradores del ¡Qué Suerte! El nº INVISIBLE existe cuando llega al buzón postal, si llega. Podría ser que la correspondencia se perdiese en la saca del cartero, entonces el fanzine de vuelve doblemente invisible. No hay pérdida con la inmaterialidad. Para los incrédulos adjunto la representación virtual del No Fungible Fanzine. ¿Viste qué fácil es?- Quand j'étais petite fille, je sautais à la corde dans la cour de récréation de l'école de la République à Puteaux. Mes parents me sermonnaient de ne pas suivre les vieux messieurs attirés par ma blonde chevelure et mes jolis yeux vert marron glacé. C'est à cette époque que j'ai dû croiser Marcel Duchamp entre la rue Lemaître et la rue de la République. Je ne connais aucune autre raison qui aurait pu m'inspirer l'édition du nº INVISBLE, hors mis l'influence d'un Marcel charmé par mes avantages chemin faisant. Il n'a jamais existé d'autre groupe à Puteaux plus influent. Voici donc la representation virtuel du fanzine que vous trouverez déjà rangé dans la bibliothèque, sans avoir à débourser le centime du fond de poche. Merci Marcel, merci ¡Qué Suerte!

- This is the exhaustif list of the collaborators to the INVISIBLE issue of ¡Qué Suerte! They all drew their best comics for an exceptional fanzine. You can also enjoy the reading in the darkest place, with your eyes wide shut. I'll send you the invisible issue for free if you order it through telepathy. They already received their: Abraham Diaz p1 - Haz p2 - Ben Marchesini p3 - Bertoyas p4 - Baldo p5 - Chris Knox p6 - Calpurnio p7 - Drewniak p8 - Gorka Villaescusa p9 - Murky p10 - Irkus p11 - JC Menu & Laura Park p12 - Zab p13 - Javier Herraiz p14 - Jose Luis Carrasco p15 - Axel Renaux p16 - Jorge García p17 - Joaquin Aldeguer p18 - Edu p19 - Julie Doucet p20 - José Parrondo p21 - Kika p22 - Koko Parrilla p23 - Atak p24 - Eneko p25 - Grosman p26 - Bratto p27 - Andres Magán & Begoña García Alén p28 - Fojo & Natalia p29 - les Bravu p30 - Carlos Santonja p31 - Craoman & Dav Guedin p32 - Pakito Bolino p33 - Fum p34 - Alkbazz p35 - Gines p36 - Hector Sudor p37 - Julien Gardon p38 - Jordi Llobet p39 - David Kus! p40 - Luci Gutierrez p41 - Luis Demano p42 - LuisPerez Calvo p43 - Léo Quievreux p44 - Lili Zeller p45 - Luis Paadín p46 - Luis Mayo p47 - Mauro Entrialgo p48 - Max p49 - Molina p50 - Martín p51 - Marcel Ruijters p52 - MiguelBustos p53 - Manu Griñon p54 - Mireia p55 - Mik Baro p56 - Mario p57 - Brais Rodriguez p58 - Manu Duparchi p59 - Matthias Picard p60 - Camille & Paco & César & José Ortuño p61 - Oscar Cosmonauta p62 - Oskar Benas p63 - Pau Masiques p64 - PepeMedina p65 - P'tit Marc p66 - Pablo Cobollo p67 - Renaud Perrin & Catherine p68 - Patrice B p69 - Roger p70 - Roberto Massó p71 -Roberta Vázquez p74 - Don Rogelio p75 - Sean Mackaoui p76 - Stéphanie gilles p77 - Santi Z p78 - Simón Bossé p79 - Tommi Mustiri p80 - Till Lukat p81- TeodoroHernández p82 - Urs p83 - Señorita Wing p84 - Fábio Zimbres p85 - Yvang p86 - Fredox & Laetitia p87 - Ata p88 - George Hutton p89 - Noemie Barsolle & Ernest p90 - Victor Aparicio p91 - el Tono p92 - César Fernández Arias p93 - Mutis p94 - VictorDunkel p95- Ana Galvañ p96 - Herbert George Wells p97 - Puño p98 - Nacho García p99 - Don Felon p100.